2010. november 16., kedd
Elvira, az indonéz szépség
Nemrégiben döbbentünk rá kedves párommal, hogy az elvira névre hallgató oldal, ha beütöm pl. hogy Gödöllő-Budapest --> menetrend, akkor az oldal, amire ugrik, az indonéz nyelvű. Megkérdezi, hogy kívánom-e lefordítani? Naná, hogy kívánom! A fordítás után azonban csak egy változás történt (legalábbis mi csak ennyit vettünk észre), az Átszállást (ami el volt választva) "At-Szál-hegesztési"-re fordította át. Hm, érdekes. De vajon miért indonéz?
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
Költözés
Elmélkedtem már egy ideje, hogyan folytassam a blogolást. Végül a nővérem megemlítette, hogy amúgy lehet importálni a blogot, és így akkor ...
-
Az elmúlt pár hónapban két volt osztálytársam blogját is olvastam, amiben az erasmusos élményeiket írták/írják le (az egyik még mindig kin...
-
Négy éve voltam utoljára nyaralni. Mielőtt teherbe estem. Utána jöttek a gyerekek, lakás- és házfelújítások. Most mentünk el először család...
-
Krúdy Gyula - A hídon elemzés Krúdy Gyula (1878-1933) irodalmunk jogtalanul háttérbe szorított alakja. A XX. század elején alkot, ontja magá...
Mert Indonéziában van a boldogság! ;)
VálaszTörlésÍzek, imák, szerelmek - hatás nálam. :) Olvasd el, nézd meg (majd én is akarom... :))
De valóban mulatságos (hű, ezt először írom..) ez a dolog... Biztos jel, hogy arra kell menned... ;)
Mindenesetre az utazás Benned van... :)))
:*
(nekem is kéne valamibármiakármitírnommár...)
Akarom majd olvasni! A filmtől viszont kicsit félek Julia Roberts miatt. :S Utazás.. van most elég Szeged és Pest között.
VálaszTörlésA film nem jo. Nagyon nem...es ehhez a nagyon nem jo filmhez meg elkepeszto hosszusag is tarsul.:)Maradjatok inkabb a konyvnel (bar en azt nem olvastam.)
VálaszTörlésKöszi a tanácsot :) és részvét a borzasztó filmélményért!
VálaszTörlés